Giuseppina Grammatico y los fragmentos de Heráclito: traducción en la “σύναψις silencio-palabra”

Autores

Palavras-chave:

silencio, palabra, sinapsis, Heráclito, traducción

Resumo

El presente trabajo pretende ser un primer acercamiento traductológico en torno a la sinapsis estudiada por Giuseppina Grammatico en su exégesis llamada “La σύναψις silencio-palabra en Heráclito”. Así, se busca reflexionar acerca de cómo en los textos de Heráclito analizados y traducidos por dicha autora se daría —además de la sinapsis por ella observada— una unión entre el silencio y la palabra en que se produce un proceso de traducción. Todo, mediante un acercamiento con la teoría interpretativa (Lederer, 2003; Seleskovitch, 1981; Delisle, 1988).

Publicado

2025-06-03

Edição

Seção

Artículos

Como Citar

Giuseppina Grammatico y los fragmentos de Heráclito: traducción en la “σύναψις silencio-palabra”. (2025). Limes: Revista De Estudios Clásicos, 30, 233-250. https://revistas.umce.cl/index.php/limes/article/view/3128