Contenido principal del artículo
may 9, 2017
Resumen
Este artigo visa analisar diferentes programas de tradução no intuito de associá- los para que, em conjunto, possam auxiliar o tradutor. Demarcamos vantagens e desvantagens do uso de programas de tradução; distinguimos tradução automática da tradução assistida; analisamos a interação entre programas que utilizados em conjunto funcionam como um mecanismo de apoio para o tradutor e seu trabalho. No estudo analisamos os programas: Swordfish (plataforma tradutória), Stingray (alinhador) e o WordSmith Tools (corpus). Discutimos a questão da segmentação em unidade de tradução operada pelos programas, distinguindo-a da segmentação cognitiva. Diferenciamos conceitualmente a tradução automática da tradução assistida. Refletimos sobre duas ferramentas fundamentais para atividade tradutória oferecidas pelos programas, i.e., a memória de tradução e a utilização de corpora, focando suas operabilidades e interoperabilidade no processo de tradução como um todo.