Contenido principal del artículo
jul 25, 2025
Descargas

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite el uso de este material siempre que se indique su autoría y la fuente original de su publicación (URL de la revista), no se use con fines comerciales y sin derivaciones de la obra original.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).
Citas
Academia Chilena de la Lengua. Asociación de Academias de la Lengua
Española, https://www.asale.org/academias/academia-chilena-de-la-lengua. Accessed
Sept. 2024.
Andrade, Oswald de. “Em Piratininga, Ano 374 da Deglutição do Bispo
Sardinha.” Revista de Antropofagia, ano 1, no. 1, maio de 1928.
Apollinaire, Guillaume. “Zone.” Alcools, traduzido do francês por Alejandro
Crotto, Periódico de Poesía, https://periodicodepoesia.unam.mx/texto/zona/. Acesso
em 15 out. 2024.
Aquino, Leda. “Memória Social e Poeticidade em Susy Delgado.” Mestrado apresentado
no Programa de Pós-Graduação Stricto Sensu em Letras da Universidade Estadual do
Oeste do Paraná – UNIOESTE, 2014, Corrigido_Leda_Aquino.pdf. Acesso em 3 set. 2024.
Benjamin, Walter. Passagens. Editora UFMG, 2018, vol. 3, p. 1362.
Berdet, Marc. “Como Walter Benjamin Escrevia.” Novos Estudos CEBRAP, vol. 37, no. 3,
set.-dez. 2018, p. 445.
Cadogan, León. Ayvu Rapyta: Textos míticos de los Mbyá-Guarani del Guairá. Fundación
“León Cadogan” CEADUC-CEPAG, 1997.
Delgado, Susy. Amandayvi: Antología poética castellano-guaraní 1986-2021. Editorial
Arandurã, 2013.
---. Ñe’e Jovái: Palabra en dúo. With critical studies by Carlos Villagra Marsal et al.,
Arandurã Editorial, 2005.
Ferreira, Alice Maria, Ana Helena Rossi. "Antropofagia, Mestiçagem e
Estranhamento: Tradução em (Dis)curso." Cadernos de Tradução, vol. 31, no. 1, 2013,
pp. 35-55.
Fernandes, Carla. “En el Principio de la Poesía Está el Mito Ayvu Membyre-Hijo de
Aquel Verbo de Susy Delgado.” Ñe’e Jovái: Palabra en dúo, by Susy Delgado, Arandurã
Editorial, 2005, p. 56.
Huinao, Graciela. Desde el Fogón de una Casa de Putas Williche. Punto Final, 2010.
---. “Los Cantos de José Loi.” Walino, Editorial Cuarto Propio, 2009, p. 59.
Meliá, Bartolomeu. “Tataypype: El Fuego y la Palabra.” Ñe’e Jovái: Palabra en dúo, by
Susy Delgado, Letras Paraguayas / Arandurã Editorial, 2005, p. 15.
Molina, Viviana. “Kümedungun: Trajetórias de Vida e a Escrita de Si de Mulheres
Poetas Mapuche.” Jangada, no. 14, jul.-dez. 2019, p. 126.
Nimuendajú, Curt Unkel. Leyenda de la Creación y Destrucción del Mundo como
Fundamentos de la Religión de los Apapokúva-Guaraní. Translated by Juergen Riester,
Centro Amazónico de Antropología y Aplicación Práctica, 1978.
Paz, Octavio. “La Poesía Es la Memoria de los Pueblos, y la Parte Secreta del Alma de
Cada Uno.” Secretaría de Cultura, Gobierno de
México, https://www.gob.mx/cultura/prensa/la-poesia-es-la-memoria-de-los-pueblos-
y-la-parte-secreta-del-alma-de-cada-uno-octavio-paz-30930. Accessed 16 Sept. 2024.
Propp, Vladimir. Morfologia do Conto Maravilhoso. CopyMarket.com, 2001.
Roa Bastos, Augusto. Yo el Supremo. LiteraturaBR, 2022.
Rossi, Ana Helena. "Passagens e Passages: Recortes a Partir de Walter
Benjamin." Olhares Cruzados: Brasil-França / Regards Croisés: Brésil-France, Pontes,
, pp. 9-26.
---. “Tradução Poética de Susy Delgado: Um Espaço Entre-Línguas Guarani-
Espanhol.” Congresso da ABRALIC, forthcoming.
---. “Tradução como Construção de Conhecimento: Experiências na Universidade de
Brasília.” Revista Signos, vol. 40, no. 1, 2019, DOI: 10.22410/issn.1983-
v40i1a2019.2189.
.---. “Tradução Poética de Susy Delgado: Um Espaço Entre-Línguas Guarani-
Espanhol.” Congresso da ABRALIC, forthcoming.
Velasco Guerrero, Luis Antonio. “La Novela Dialógica Latinoamericana: Yo el
Supremo.” Escritos, vol. 22, no. 48, 2014, pp.
–163, http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-
Accessed 10 Sept. 2024.





