Main Article Content
Jun 25, 2018
Abstract
It is frequent in intellectual circles to hear that Chilean people have a careless way of speaking and, therefore, that it is difficult to understand. There are shortened words, many idioms, neologisms, indigenisms, nicknames, a lot of body language to communicate and also a pinch of humor in the language, especially orally. But the Spanish used by Chilean people is the linguistic expression of a part of America. Technically, the Spanish of Chile is a variant of Spanish. Along with looking into the causes of Chileans’ way of speaking, we have to explore the history of Chile. In that exercise, we will find that most of the conquerors who brought along Castilian were not exactly scholars or great wise men of the language.
In this work, the general principles of the lexicon and in part, of the pronunciation of the Spanish of Chile and its implication for the culture of Chile will be discussed.
Downloads
Policies for open access journals
Authors who publish here accept the following terms: Authors will keep their copyright and will guarantee the journal the right to the first publication of their work, which will be subject to the Licence of Creative Commons acknowledgement, which allows for the use of this material only if the authorship is credited and the original source is acknowledged (the journal’s URL), and if it is not used with commercial ends and with any derivations of the original work.
Authors may adopt other non-exclusive license agreements of distribution of the published version (e.g. to save it onto a digital institutional archive or publish it in a monographic volume) only if the initial publication of this journal is indicated.
It is permitted and recommended for authors to divulge their work on the Internet (e.g. institutional digital archives or webpage) before and during the submission process, which may lead to interesting exchanges and increase the citations of the publication. (See Open Access Effect).