Main Article Content
Jul 25, 2025
Downloads

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Policies for open access journals
Authors who publish here accept the following terms: Authors will keep their copyright and will guarantee the journal the right to the first publication of their work, which will be subject to the Licence of Creative Commons acknowledgement, which allows for the use of this material only if the authorship is credited and the original source is acknowledged (the journal’s URL), and if it is not used with commercial ends and with any derivations of the original work.
Authors may adopt other non-exclusive license agreements of distribution of the published version (e.g. to save it onto a digital institutional archive or publish it in a monographic volume) only if the initial publication of this journal is indicated.
It is permitted and recommended for authors to divulge their work on the Internet (e.g. institutional digital archives or webpage) before and during the submission process, which may lead to interesting exchanges and increase the citations of the publication. (See Open Access Effect).
References
Academia Chilena de la Lengua. Asociación de Academias de la Lengua
Española, https://www.asale.org/academias/academia-chilena-de-la-lengua. Accessed
Sept. 2024.
Andrade, Oswald de. “Em Piratininga, Ano 374 da Deglutição do Bispo
Sardinha.” Revista de Antropofagia, ano 1, no. 1, maio de 1928.
Apollinaire, Guillaume. “Zone.” Alcools, traduzido do francês por Alejandro
Crotto, Periódico de Poesía, https://periodicodepoesia.unam.mx/texto/zona/. Acesso
em 15 out. 2024.
Aquino, Leda. “Memória Social e Poeticidade em Susy Delgado.” Mestrado apresentado
no Programa de Pós-Graduação Stricto Sensu em Letras da Universidade Estadual do
Oeste do Paraná – UNIOESTE, 2014, Corrigido_Leda_Aquino.pdf. Acesso em 3 set. 2024.
Benjamin, Walter. Passagens. Editora UFMG, 2018, vol. 3, p. 1362.
Berdet, Marc. “Como Walter Benjamin Escrevia.” Novos Estudos CEBRAP, vol. 37, no. 3,
set.-dez. 2018, p. 445.
Cadogan, León. Ayvu Rapyta: Textos míticos de los Mbyá-Guarani del Guairá. Fundación
“León Cadogan” CEADUC-CEPAG, 1997.
Delgado, Susy. Amandayvi: Antología poética castellano-guaraní 1986-2021. Editorial
Arandurã, 2013.
---. Ñe’e Jovái: Palabra en dúo. With critical studies by Carlos Villagra Marsal et al.,
Arandurã Editorial, 2005.
Ferreira, Alice Maria, Ana Helena Rossi. "Antropofagia, Mestiçagem e
Estranhamento: Tradução em (Dis)curso." Cadernos de Tradução, vol. 31, no. 1, 2013,
pp. 35-55.
Fernandes, Carla. “En el Principio de la Poesía Está el Mito Ayvu Membyre-Hijo de
Aquel Verbo de Susy Delgado.” Ñe’e Jovái: Palabra en dúo, by Susy Delgado, Arandurã
Editorial, 2005, p. 56.
Huinao, Graciela. Desde el Fogón de una Casa de Putas Williche. Punto Final, 2010.
---. “Los Cantos de José Loi.” Walino, Editorial Cuarto Propio, 2009, p. 59.
Meliá, Bartolomeu. “Tataypype: El Fuego y la Palabra.” Ñe’e Jovái: Palabra en dúo, by
Susy Delgado, Letras Paraguayas / Arandurã Editorial, 2005, p. 15.
Molina, Viviana. “Kümedungun: Trajetórias de Vida e a Escrita de Si de Mulheres
Poetas Mapuche.” Jangada, no. 14, jul.-dez. 2019, p. 126.
Nimuendajú, Curt Unkel. Leyenda de la Creación y Destrucción del Mundo como
Fundamentos de la Religión de los Apapokúva-Guaraní. Translated by Juergen Riester,
Centro Amazónico de Antropología y Aplicación Práctica, 1978.
Paz, Octavio. “La Poesía Es la Memoria de los Pueblos, y la Parte Secreta del Alma de
Cada Uno.” Secretaría de Cultura, Gobierno de
México, https://www.gob.mx/cultura/prensa/la-poesia-es-la-memoria-de-los-pueblos-
y-la-parte-secreta-del-alma-de-cada-uno-octavio-paz-30930. Accessed 16 Sept. 2024.
Propp, Vladimir. Morfologia do Conto Maravilhoso. CopyMarket.com, 2001.
Roa Bastos, Augusto. Yo el Supremo. LiteraturaBR, 2022.
Rossi, Ana Helena. "Passagens e Passages: Recortes a Partir de Walter
Benjamin." Olhares Cruzados: Brasil-França / Regards Croisés: Brésil-France, Pontes,
, pp. 9-26.
---. “Tradução Poética de Susy Delgado: Um Espaço Entre-Línguas Guarani-
Espanhol.” Congresso da ABRALIC, forthcoming.
---. “Tradução como Construção de Conhecimento: Experiências na Universidade de
Brasília.” Revista Signos, vol. 40, no. 1, 2019, DOI: 10.22410/issn.1983-
v40i1a2019.2189.
.---. “Tradução Poética de Susy Delgado: Um Espaço Entre-Línguas Guarani-
Espanhol.” Congresso da ABRALIC, forthcoming.
Velasco Guerrero, Luis Antonio. “La Novela Dialógica Latinoamericana: Yo el
Supremo.” Escritos, vol. 22, no. 48, 2014, pp.
–163, http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-
Accessed 10 Sept. 2024.





